“拯救”自己以避免痛苦、失望和心碎,是一种危险的冲动。尽管我们创造了各种机制来缓解痛苦,但完全逃避生活的负面体验会导致一种麻木、缺乏活力的存在。通过引用乌拉圭诗人马里奥·贝内德蒂的诗歌《不要拯救自己》,本文最终倡导我们应勇敢地拥抱生活的所有方面,包括那些带来不确定性和挑战的经历,因为这才是真正活着的意义。
自我保护的代价
试图拯救自己,让自己免于失望、心碎和失落,这比拯救他人更为危险。这些痛苦与作为一个有希望、有渴望的生物所必须面对的现实密不可分。
我们总是发明各种“拯救”的机制:
- 宗教 拯救我们脱离罪恶。
- 心理治疗 拯救我们摆脱创伤。
- 婚姻 拯救我们远离孤独。
这些机制旨在缓解我们的痛苦,而痛苦正是我们为充实生活付出的代价。然而,最大的诅咒莫过于在舒适和确定的麻木状态中度过一生,让内心世界被习惯所支配。
试图通过避免绝望来保护自己,实际上是与鲜活的生命保持着安全的距离。这会让我们错过那些可以塑造希望的绝望、富有成效的怀疑以及发现真实自我的惊喜瞬间。
诗歌的启示:《不要拯救自己》
乌拉圭诗人马里奥·贝内德蒂在其诗歌《不要拯救自己》(No Te Salves)中探讨了这一主题。这首诗既是指责,也是邀请,提醒我们:
我们常常因为自己对生活的恐惧而心碎,因为我们内心那些已经石化、变得脆弱的部分,无法承受生命与爱的触碰。
这首诗的核心信息是不要停滞不前,不要在舒适区里安顿下来。它鼓励人们充满激情地生活,去体验世界,即使这意味着要面对挑战和不确定性。
NO TE SALVES
Mario Benedetti
No te quedes inmóvil al borde del camino no congeles el júbilo no quieras con desgana no te salves ahora ni nunca no te salves no te llenes de calma no reserves del mundo sólo un rincón tranquilo…
DO NOT SPARE YOURSELF
translated by Maria Popova
Don’t stand motionless at the edge of the road don’t freeze your joy don’t love with reluctance don’t spare yourself now or ever don’t spare yourself don’t fill yourself with calm don’t reserve for yourself from the world only a quiet corner…