史蒂夫·耶格(Steve Yegge)发布了一款名为“Gas Town”的 AI 代理(agent)编排工具。该系统因其复杂的结构、高昂的成本以及一套自创的内部术语而引起关注。为了让这个系统更容易被理解,以下内容将其独特的术语与其在现实世界中对应的概念进行了匹配,从而帮助厘清其核心架构与功能。
Gas Town 术语解码
为了弄清 Gas Town 的运作方式,以下是一份关键术语的简明对照表。
Town (城镇): 系统的顶层文件夹,用于存放所有独立项目。
- 可以理解为: 工作空间 (Workspace)。
Rig (钻机): 一个具体的项目,在工作空间内以独立的文件夹和 Git 仓库存在。
- 可以理解为: 项目 (Project)。
Overseer (监督者): 指的是系统的使用者,也就是你。用户通过一个“收件箱”接收来自项目中各个代理的通知。
Mayor (市长): 项目的管理代理。通常,你向它发送指令,由它来协调项目中其他代理的工作。
- 可以理解为: 项目管理代理 (Manager Agent)。
Polecat (臭鼬): 执行具体任务的工作代理。它接收“市长”的命令,完成工作,提交合并请求(Merge Request),然后停止运行。
- 可以理解为: 工作代理 (Worker Agent)。
Refinery (精炼厂): 负责协调和决策来自“工作代理”的合并请求。
- 可以理解为: 合并代理 (Merge Agent)。
Witness (见证者): 监视工作代理并尝试修复任何卡住或出错的代理。
- 可以理解为: 修复代理 (Fixer Agent)。
Deacon (执事): 负责循环执行固定维护流程的代理,与执行一次性任务就停止的“工作代理”不同。
- 可以理解为: 维护管理代理 (Maintenance Manager Agent)。
Dogs (猎犬): 在“执事”的指导下,执行清理等维护任务的维护工作代理。
Boot the Dog (踢狗): 一个专门检查“执事”(维护管理代理)状态的代理,以确定它是否需要重启。
- 可以理解为: 维护经理检查代理 (Maintenance Manager Checker Agent)。
Crew (船员): 一种持久化的工作代理。你可以直接与它对话(无需通过“市长”),它在任务完成后会继续存在,以便重复使用。
Beads (珠子): 用于在整个系统中追踪工作历史的系统。
- 可以理解为: 工作追踪器 (Work Tracker)。
- Rig Beads (项目珠子): 针对具体项目的工作记录。
- Town Beads (城镇珠子): 覆盖整个工作空间的工作记录。
即使有了这些解释,Gas Town 的架构依然显得有些混乱,例如存在“监视监视者”的角色(我们真的需要一个维护经理的检查代理吗?)。尽管如此,希望这份解码指南能让你更容易理解 Gas Town 的基本构成。